Summary Translations
Since 2000, SLBT has prepared hundreds of summary translations of lengthy documents. Often times, the entire content of the document is not needed, which allows for omission of less-relevant “boilerplate” provisions and focus on more-pertinent client-related information.
Some examples of documents that lend themselves to summary translations include:
- Lengthy notarial deeds used to form and amend companies and undertake other corporate changes;
- Contracts, agreements and other documents with substantial amounts of “boilerplate” language;
- Bank statements and financial documents; and
- Legal and arbitration decisions.
Often times, a summary translation is both significantly cheaper and faster than a complete translation. Having said that, it always remains a good idea to ask the party receiving the summary translation first whether such a format is acceptable.











